miércoles, 24 de septiembre de 2014

On Rey iwan Ichpoch

 
El rey y su hija

Sen rey kipiyaya sen ichpoch yejwan kinekiya nonamiktis, niman yejwa xkimatiya akinon iwan.
Un rey tenía una hija que quería casarse, pero ella no sabía con quién.
On rey okinminots nochimej on telpokamej yejwan chanejkej ompa para yejwa ma kitlapejpeni yejwan kwelitas.
El rey llamó a todos los jóvenes del pueblo para que ella escogiera al que más le gustara.
Niman kemaj miyekej onosentlalikej, niman yejwa xkimatiya akinon iwan nemis.
Luego, vinieron muchos jóvenes, pero ella no sabía con quién casarse.
On rey okijtoj:
El rey dijo:
—On yejwan kichiwas milagro, nochpoch iwan nemis.
—Mi hija se casará con el que haga un milagro.
—¡Kwajli! —okitokej nochimej.
—¡Bien! —dijeron todos ellos.
Achtopa opanok sen telpochtli pobre niman on rey okijlij:
Primero pasó un joven pobre y el rey le dijo:
—Nikmakawas cien conejos niman tejwa tikmati ken tikchiwas para tikinsentlalis nochimej.
—Soltaré cien conejos y usted verá cómo le hace para juntarlos todos.
On telpochtli kipiyaya sen iakatlapitsal, niman okipits, kemaj nimantsin onosentlalikej nochimej on conejos. In onochiw ipan tepetl.
El joven tenía una flauta de carrizo y la tocó. Inmediatamente se acercaron todos los conejos. Esto sucedió en el monte.
Kemaj on tepochtli okinots on rey para ma kita ika nemij cien conejos.
Entonces el joven llamó al rey, para que viera que estaban los cien conejos juntos.
Niman on rey xonokaw ikan paktli, niman okijlij:
Pero el rey no quedó contento, y le dijo:
—Tla tejwa sanoyej titlakatl timitstsakwas ipan sen kajli de tepantli niman diez mil panes ijtik. Niman ijkwak tlanesis nikneki nikitas nion se pan. Xkwa nochi.
—Si es usted tan valiente, lo vamos a encerrar en una casa de paredes fuertes con diez mil panes adentro. Cuando amanezca, no quiero ver ni un solo pan. Se los tiene que comer todos.
Okitsakwkej ikan diez mil panes. Ipan tlakyo iwan on telpochtli okontilan iakatlapitsal niman okipits. Niman amanaman onosentlalijkej se mil wisakomej. Yejwamej in yolkej okwakej nochi on pan.
Lo encerraron, pues, con los diez mil panes. A la medianoche el joven agarró la flauta de carrizo y la tocó. Inmediatamente se acercaron mil ratas. Estos animales se comieron todo el pan.
Niman on rey sanoyej opak niman yejwa okijlij:
El rey quedó muy contento, y le dijo:
—Tejwa iwan tinemis nochpoch.
—Usted se casará con mi hija.
Ijkon tej onochiw iwan on ichpoch on rey ika iwan onen sen telpochtli pobre.



Y así fue como sucedió que la hija de un rey se casó con un joven pobre.




      
On Tlakatl Iwan on Atemitl
Celerino Loranca Sánchez

 
El hombre y el piojo
Celerino Loranca Sánchez

Se tlakatl okipix se atemitl. Yejwa okijtoj:
Un hombre tenía un piojo, y se dijo a sí mismo:
—Nikalaktis on atemitl ijtik sen botella niman niktomawas. Niman tla yoniktomaw nikxipewas, niman ika on itlaken nikchijchiwas notampoltsin pampa sanoyej nikwelita. Kemaj melawak okichijchiw itampoltsin. Niman sanoyej kwaltsin okixtij. Niman on itampoltsin okitsotsonato kampa ilwipan. Ompa on tlakamej okwelkakilijkej, niman opew kitlajtoltiaj:
—Voy a meter este piojo en una botella y lo voy a engordar. Y ya que lo engorde, lo voy a pelar y con su piel me voy a hacer un tambor, porque los tambores me gustan mucho. Y realmente hizo después un tambor y lo hizo muy bonito. Entonces llevó su tambor a una fiesta y lo estuvo tocando. Como a la gente le gustó mucho su sonido, le comenzaron a preguntar:
—¿Tlen, yolkatl itlaken on yejwan ika otikchijchi on motampoltsin?
—¿De qué animal es la piel con que hiciste tu tambor?
Niman yejwa okimijlij:
—On yolkatl sanoyej weyi yolkatl.
Y él les contestó:
—El animal que usé para hacer mi tambor es un gran animal.
In okijtoj pampa xkinekiya kimijlis on tlen melawak. Niman sanoyej opew kitlajtoltiaj, okimijlij ika on itlaken on atemitl. Niman yejwa okimijlij:
Esto les contestó porque no quería decir la verdad. Pero como le preguntaron mucho, les tuvo que decir que era piel de un piojo. Les dijo además:
—In sanoyej kwajli para ika nankichijchiwaskej nemotampoltsin. Achtopa xkalaktikan ijtik sen botella, niman xtlakwaltikan sanoyej hasta kampa ma tomawi. Niman tla yotomaw xxipewakan. Niman ika on itlakentsin xchijchiwakan nemotampoltsin.
—Su piel es muy buena para hacer tambores. Primero métanlo en una botella y denle de comer mucho hasta que engorde. Cuando ya esté gordo, pélenlo y con su piel van a poder hacer su tambor.
Niman on tlakamej okijlijkej:
—Ma timitskowilikan motampoltsin, niman tejwa okse tikchijchiwas.
Entonces esas personas le dijeron:
—Véndenos tu tambor y te vuelves a hacer otro.
Niman yejwa okiminnamakiltij sanoyej patiyo. Yejwa okajkayajkej pampa xok keman okinextij okse itampoltsin yejwan kwaltsin ken on yejwan kipiyaya. Ijkon tej, tlami ikwento on tlakatl niman on atemitl.
Y él si se los vendió, y muy caro. Pero lo habían engañado, porque ya nunca pudo hacer otro tambor tan bonito como el que tenía. Así es como termina este cuento del hombre y el piojo.




El lepidopmac




Cientos de parejas aguardan su turno. Da gusto verlas porque no son comunes. Es evidente que se aman. Y no porque vayan de la mano o se miren con ternura, sino porque sería absurdo estar de pie tantas horas si no portasen las pruebas que lo acreditan. El letrero, donde inicia la fila, anuncia: “Pagamos 20 gramos de oro por mariposa”.
Se sabe que el método es indoloro y que cada estómago enamorado alberga entre 10 y 15 especímenes. Además, el intervenido puede generar nuevas mariposas al cabo de una semana. Sin embargo, existe un inconveniente. Con frecuencia, sólo uno de la pareja las porta, demostrándose que no es correspondido. El drama es inevitable. cuentos
Los detractores del doctor Lorca, inventor del Lepidopmac (aparato para cazarlas), lo tildan de “anti-romántico”. Unos, por ponerle precio a los sentimientos más nobles. Otros, por llevar al abismo a tantas parejas correctamente constituidas. Ni los oye. No hay tiempo. Su amada aguarda la sentencia. Cuando el número de mariposas iguale al de personas, Lorca las soltará. Confía en que nadie querrá sostener un fusil.











the lepidopmac (english)
Hundreds of couples waiting their turn. It's she to see them because they are not common. Clearly they love. And not because they go hand in hand or look tenderly, but because it would be absurd to stand many hours if not portasen trials to his credit. The sign where the line starts, announces: "We pay 20 grms of gold per butterfly." 
It is known that the method is painless and stomach love each home to between 10 and 15 specimens. In addition, the intervention can generate new butterflies after one week. However, there is a drawback. Often, only one of the couple's portal, showing that is not reciprocated. The drama is inevitable. stories 

Critics of Dr. Lorca, inventor of Lepidopmac (device to hunt), regard him as "anti-romantic". Some, by putting a price on the noblest sentiments. Others, out into the abyss successfully incorporated many couples. Neither heard. There is no time. His beloved awaits sentencing. When the number of people equals the butterflies, Lorca's released. Trust no one will want to hold a gun.