On Rey iwan Ichpoch
|
El rey y su hija
|
|
|
Sen rey kipiyaya sen ichpoch yejwan
kinekiya nonamiktis, niman yejwa xkimatiya akinon iwan.
|
Un rey tenía una hija que quería casarse, pero
ella no sabía con quién.
|
|
|
On rey okinminots nochimej on
telpokamej yejwan chanejkej ompa para yejwa ma kitlapejpeni
yejwan kwelitas.
|
El rey llamó a todos los jóvenes del pueblo
para que ella escogiera al que más le gustara.
|
|
|
Niman kemaj miyekej onosentlalikej,
niman yejwa xkimatiya akinon iwan nemis.
|
Luego, vinieron muchos jóvenes, pero ella no
sabía con quién casarse.
|
|
|
On rey okijtoj:
|
El rey dijo:
|
|
|
—On yejwan kichiwas milagro,
nochpoch iwan nemis.
|
—Mi hija se casará con el que haga un milagro.
|
|
|
—¡Kwajli! —okitokej
nochimej.
|
—¡Bien! —dijeron todos ellos.
|
|
|
Achtopa opanok sen telpochtli pobre
niman on rey okijlij:
|
Primero pasó un joven pobre y el rey le dijo:
|
|
|
—Nikmakawas cien conejos niman
tejwa tikmati ken tikchiwas para tikinsentlalis
nochimej.
|
—Soltaré cien conejos y usted verá
cómo le hace para juntarlos todos.
|
|
|
On telpochtli kipiyaya sen
iakatlapitsal, niman okipits, kemaj nimantsin onosentlalikej
nochimej on conejos. In onochiw ipan tepetl.
|
El joven tenía una flauta de carrizo y la tocó.
Inmediatamente se acercaron todos los conejos. Esto
sucedió en el monte.
|
|
|
Kemaj on tepochtli okinots on rey para
ma kita ika nemij cien conejos.
|
Entonces el joven llamó al rey, para que viera que
estaban los cien conejos juntos.
|
|
|
Niman on rey xonokaw ikan paktli, niman
okijlij:
|
Pero el rey no quedó contento, y le dijo:
|
|
|
—Tla tejwa sanoyej titlakatl
timitstsakwas ipan sen kajli de tepantli niman diez mil panes
ijtik. Niman ijkwak tlanesis nikneki nikitas nion se pan.
Xkwa nochi.
|
—Si es usted tan valiente, lo vamos a encerrar en una
casa de paredes fuertes con diez mil panes adentro. Cuando
amanezca, no quiero ver ni un solo pan. Se los tiene que
comer todos.
|
|
|
Okitsakwkej ikan diez mil panes. Ipan
tlakyo iwan on telpochtli okontilan iakatlapitsal niman
okipits. Niman amanaman onosentlalijkej se mil wisakomej.
Yejwamej in yolkej okwakej nochi on pan.
|
Lo encerraron, pues, con los diez mil panes. A la medianoche
el joven agarró la flauta de carrizo y la tocó.
Inmediatamente se acercaron mil ratas. Estos animales se
comieron todo el pan.
|
|
|
Niman on rey sanoyej opak niman yejwa
okijlij:
|
El rey quedó muy contento, y le dijo:
|
|
|
—Tejwa iwan tinemis
nochpoch.
|
—Usted se casará con mi hija.
|
|
|
Ijkon tej onochiw iwan on ichpoch on rey
ika iwan onen sen telpochtli pobre.
|
Y así fue como sucedió que la hija de un rey se
casó con un joven pobre.
|
miércoles, 24 de septiembre de 2014
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Wow que imprecionante: )
ResponderEliminarbuen trabajo Beto :)
ResponderEliminarBuena historia, me gustó
ResponderEliminaresta muy buena sigue así ;D
ResponderEliminarmuy buen trabajo.......
ResponderEliminar